Hier sind 4 englische Redewendungen aus der Arbeitswelt, mit denen Deutsche normalerweise Schwierigkeiten haben:
1. "Ganz spontan fällt mir dazu ein..."
Oft muss man in Meetings "aus dem Bauch heraus" eine Zahl schätzen oder etwas "pi mal Daumen" einstufen. Aber wie sagt man das auf Englisch? Hier die Auflösung:
Frage: How many hours do you need?
Antwort: Off the top of my head I would say I need 4 hours.
"Off the top of my head" (von der Spitze meines Kopfes aus) ist der Ausdruck für "ganz spontan/aus dem Bauch heraus". Die Engländer machen das also oben von der Spitze ihres Kopfes aus, das Bild können Sie sich merken, um sich diese Redewendung einzuprägen.
2. "Ich habe um 18:00 Feierabend"
Auch mit diesem Ausdruck haben Deutsche immer wieder Probleme. "Feierabend" gibt es so nicht im Englischen. Stattdessen sagt man:
"I get off work at 6:00 pm"
3. "Das ist alles noch in der Schwebe"
Wenn Sie zum Beispiel ein Meeting absagen wollen, weil alles noch nicht zufriedenstellend geklärt ist, können Sie sagen:
"Everything is a bit up in the air right now. Let's cancel the meeting."
"In der Schwebe" ist im Englischen also "oben in der Luft" - prägen Sie sich dieses Bild ein, um sich den Ausdruck zu merken.
4. "Lass uns das Meeting verschieben"
Das englische Wort für "absagen" ist für Deutsche kein Problem: "to cancel". Aber mit "verschieben" haben viele Schwierigkeiten. Man kann sagen "to postpone a meeting", aber häufiger wird dieses Wort gebraucht:
"Let's put off the meeting"
Viele Deutsche denken, dass "put off" absagen bedeutet. Es bedeutet aber mehr soviel wie "abstellen", "parken" im Sinne von verschieben.
Zu mir: Ich bin Natalie Marby und ich arbeite therapeutisch mit Menschen, die psychische Probleme haben, Englisch zu sprechen. Mehr zu dieser sogenannten "Englisch Phobie" erfahren Sie hier: Therapie bei Angst vor dem Englisch reden.
Zum Weiterlesen: 3 Beispiele, wie man auf Englisch "leider" sagt.
Hier können Sie meinen Blog abonnieren.
Kommentar schreiben